Sexta-feira, 16 de Maio de 2008

Creedence Clearwater: De “ingreis” para “portugueis”

Magnânima tradução de “HaveYou Ever Seen The Rain?”. Ótima para aprender inglês.

Eu confesso, já cantei músicas em inglês com letra inventada por minha fértil cabecinha. Acho até que é bem comum as pessoas fazerem isto e não há mal algum, afinal nem todos somos versados na língua bretã. No entanto... vá ter cabeça fértil lá longe! Veja o que foi feito no vídeo com a composição de John Fogerty. Só para ter uma idéia, aqui vai o inglês (azul) – português (vermelho) da primeira estrofe.

Someone told me long ago / Jô montou melão e Gol
there's a calm before the storm / Elza come flor neston
I know.../ Anão
It's been comin' for some time. / Espinho come osso e Taí

Por incrível que possa parecer, ficou legal e engraçado, além de muito criativo.


Para quem não sabe a “Creedence Clearwater Revival” foi uma banda de rock americana dos anos 60, que fez muito sucesso na época e ainda tem uma boa legião de admiradores.

Nuvem de Temas